时间要充足
翻译质量与翻译时间成正比。这是因为翻译是一种高度复杂的智力劳动,包括阅读、理解、表达等各个环节,同时还要满足“信、达、雅”的要求。达到“信、达”(准确、通顺)的要求已属不易,而要达到“雅”(美)的要求就更加费时费力了。量大而又时间紧迫的翻译任务是很难获得上乘的翻译佳品的,也是有悖于我们所奉行的“质量至上”的职业准则和服务理念的。因此请在日程安排上充分考虑这一点。
交代要具体
1. 说明待译稿件具体背景情况以及译稿的用途,使译员在翻译中可很好地把握其语言与文化背景。
2.要求报价时,要提供最终稿。
3.专业性较强稿件。客户如方便,最好提供相应的辅肋资料(如过去的翻译件、词汇表、参考文件与手册)等。以确保译员对译稿快速而又准确的翻译。
责任要明确
1. 智达慧海翻译承诺保证译稿的质量和交稿期。为此,客户必须尽早制定计划,及早预约并向我们提供原稿。
2. 翻译文件数字计算方式一律以Word中文字符数(不计空格的字符数)计算为准;不足1000字的稿件按1000字收费;
3. 若在翻译过程中客户方要求修改、删减或增加,请提前通知;后期修改或增加的部分将另计费用,如因原文修改而增加工作量的,相应交稿时间也将顺延。
4. 智达翻译对文件的来源、内容和用途不承担责任,并谢绝有损于国家和民族利益、违反中华人民共和国法律法规以及违反国际惯例的原稿的翻译请求。智达翻译只承担翻译稿件费用以内的责任。
5. 智达慧海翻译对译件的内容实施严格保密,除非另作说明。客户若有特殊的保密要求,须事先通知智达慧海翻译,以签定保密协议,并采取严格的保密措施。
6. 客户若对译文有异议,请在收到译稿后七日内提出书面要求或通知智达翻译,我们将免费为您修改、答疑,直到您满意为止。逾期则视为稿件无质量问题。 |